E-Mailcontact@thorstendistler.de
LinkedIn 
Thorsten Distler 
Telefon +49 9270 349216

THORSTEN DISTLER

Diplom-Übersetzer (BDÜ)
English | Français | Deutsch

Home


Loading Quotes...

Sport and video game translations

Are you looking for a skilled wordsmith who can turn your English or French contents into German texts that are guaranteed to keep you ahead of the game? An experienced, well-qualified and specialised German native speaker with outstanding language and translation skills? Someone with a talent for words, who can translate your texts in an idiomatic style appropriate to the German market? So that your texts sound as if they were originally written directly in German?

Then you’ve come to the right place! I have been offering first-rate translation services to business partners around the world since 2003. Fast, flexible, and on time! Drawing on the experience of several million translated and corrected words and on-site work, I know exactly what customers expect of me.

Do you want to impress your customers with high-calibre texts and constructive translation solutions?

I look forward to receiving your call or email!

Sports




Enjoy the cut and thrust of words: from fascinating sports writing to appealing websites and high-impact advertising material. You can be sure your texts will hit their mark!

Sports Medicine




Enjoy the cut and thrust of words: from fascinating sports writing to appealing websites and high-impact advertising material. You can be sure your texts will hit their mark!

Games


Inventive and true to the original: players want German menus, game rules, tutorials, subtitles, VOs and advertising copy with the same entertainment value as the original. Score a stylistic hit with your games!

Video Games




Inventive and true to the original: players want German menus, game rules, tutorials, subtitles, VOs and advertising copy with the same entertainment value as the original. Score a stylistic hit with your games!

BDÜ

The largest translators’ association in Germany only accepts members who are language professionals with relevant qualifications or experience. I have been a member since 2003.